Food / Recipes

Soupe de poulet au ginseng chinois / Chinese ginseng chicken soup

Chinese chicken ginseng soup

J’adore cette soupe. C’est délicieux, réconfortant et bon pour la santé. Les asiatiques croient que le ginseng a plusieurs effets bénéfiques et énergisants sur la santé. J’aime le goût réconfortant de la soupe de poulet, le goût un peu amer du ginseng et le sucré des dates chinoises.

C’est la dame qui m’a vendu le ginseng qui m’a donné les directives pour faire cette soupe. Elle m’a dit qu’il est préférable d’utiliser les morceaux de ginseng coupé que la racine au complet parce qu’ils donnent plus de saveur à la soupe. Pour avoir essayer les deux façons de faire, je préfère acheter le ginseng non coupé et ensuite les casser ou couper en petits morceaux avant de les cuire. La raison principale est que le ginseng pré-coupé s’émiette facilement et je me retrouve avec de la poudre de ginseng au lieu d’avoir des morceaux intacts.

Voici la recette!

I love this soup. It is delicious, comforting and good for your health. Asians believe that ginseng has many energising health benefits. I love the comforting taste of the chicken soup, the bitterness of the ginseng and the sweetness of the Chinese dates.

I got the recipe from the lady selling the ginseng. She told me it is better to use the cut ones rather than the whole root to make the soup because it will release more flavor. For having tried both, I prefer to buy the uncut roots and cut them before cooking. The main reason is cut ones tend to break into really small powdery pieces.

Here is the recipe!

-ki-

About these ads

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s